martes, 21 de septiembre de 2010

Mr.Children - Esora (Esora)

Traducción: Rina

Una criatura vacía camina sobre dos pies
subconcientemente marcando el ritmo
con los canales izquierdo y derecho a todo volumen
un sueño desinflado se llenará otra vez

¿Esta es la línea de la que estabamos hablando?
es como si esta canción se hubiera hecho solo para nosotros
¿Qué cara pusiste cuando la escuchaste?
un sonido tan dulce y punzante que hace que el corazón anhele

la línea melódica lánza una colorida y mágica frase
difundiendose las destellos, nos muestran un sueño
entonces, podemos volar hasta un nuevo día
entonces, podemos empezar a avanzar lentamente alejándonos del pasado
Oh estreméceme baby esta noche
vamos, sube el volumen

Según el reporte del clima
las posibilidades que llueva aumentan
pero en lugar de buscar un lugar donde no nos mojemos
vamos a salir, y a poner nuestras fe el cielo estrellado

Si llueve,
La seca ciudad se nublará, y emitirá una luz preciosa
si sólo nuestros corazones no están así de secos,
cualquier imagen puede convertirse en una joya.

sabemos que un día la música se detendrá
pero seguimos bailando hoy
para que así no se nos olvide
así que podemos borrarlo de nuestra memoria
Oh estreméceme baby esta noche
de nuevo, vamos a comenzar un nuevo baile.

la línea melódica lánza una colorida y mágica frase
difundiendose las destellos, nos muestran un sueño
cada vez que no encontramos el uno con el otro
cada vez que nos perdemos
Oh estreméceme baby esta noche
vamos a bailar!, sube el volumen.


NOTA: Esora viene de la palabra "esoragoto" que significa " un sueño imposible" o "un sueño que tiene pocas esperanzas de realizarse", sin embargo quitandolo "goto" del final de la palabra , Sakurai se enfoca en el elemento fantástico del sueño sin las connotaciones cínicas de la palabra completa.


No hay comentarios:

Publicar un comentario